<park with no name>
by Elaine Mok
Ki korsang kureh na isti frumingga
na rentu di chang di jenti grandi?
Ki lembransa fikah na akeli albi
keng teng mas anu di nos?
Yo nteh korsang nteh lembransa
kiora ta santah naki
justu ta aspirah kung tudu
chuma eli kung eli.
Yo sa kabesa bazidu
na isti parku nteh nomi.
What feelings course through this ant
in the land of giants?
What thoughts reside in that tree
who surpasses us by so many years?
I possess neither feeling nor thought
when I am sitting here
I only breathe with them all
like the tree and the ant
My head empty
in this park with no name.
Elaine studanti papiakisa kengsa familia di Singapura, Indonesia kung Hong Kong. Si bos kontah stori na eli, eli logu partih ungua otru kung bos. Pun, eli ngkontrah buniteza kung signifikadu na angkoza keninu, from ila keninu to linggu kung mpoku papianti. Eli sperah linggu kung kultura Kristang logu kodrah kung kriseh.
Elaine (she/her) is a linguistics student whose roots span Singapore, Indonesia and Hong Kong. If you tell her a story, she’ll tell you another one in return. She finds beauty and meaning in small things, from tiny islands to languages with few speakers. She hopes that the Kristang language and culture will continue to awaken and grow.
Comments